Skip to main content

Nghệ thuật viết truyện ngắn (haha)


Có một dạo mình rất muốn tìm hiểu về kỹ thuật viết truyện ngắn, điều mà mình cho là rất đơn giản (vì có vẻ được dạy ở Mỹ rất nhiều) nhưng lại khó nắm bắt (học chuyên ngành Văn bậc đại học ở Pháp không được dạy, huhu). Vậy nên trong bài này mình chỉ viết về một số thứ mình nhận thấy trên đường học mò, học mót, chứ không áp dụng lý thuyết hay quy tắc nào cả.
Truyện ngắn là hình thức đơn giản nhất trong sáng tạo văn chương hư cấu. Hạt nhân của truyện ngắn là « hành động » (action), cũng giống như trong nguyên tắc kinh điển về kể chuyện theo Aristote. Mọi yếu tố tạo nên một truyện ngắn phải xoay quanh hành động này. Truyện ngụ ngôn của La Fontaine là một ví dụ của truyện ngắn : con cáo ăn chùm nho. Nhưng điều làm một câu chuyện hay hay dở, là do bối cảnh, hay tình huống quyết định. Chùm nho cao quá tầm với của con cáo. Trong tình huống này không có sự cân bằng, và nhân vật vật lộn trong hoàn cảnh đó.
Hai tác giả mà mình thích đọc truyện ngắn của họ nhất là Kafka và Borges. Điều đặc biệt thu hút ở hai đối tượng này, là những tình huống khó khăn. K. đột nhiên bị buộc tội, một người đàn ông có đôi cánh như chim đột nhiên rơi từ trên trời xuống. Cách dàn dựng này thỏa mãn yếu tố đầu tiên trong bộ ba làm mình hứng thú : sự kỳ quặc.

Vậy hai yếu tố còn lại là gì ? Gần đây mình đọc được một truyện ngắn trên The New Yoker làm mình thực sự phải suy nghĩ về nó đến ngày hôm sau – điều này rất hiếm khi xảy ra nếu tên tác giả không phải là một trong hai vị lừng lẫy trên.
« Sevastopol » là một truyện ngắn của Emilio Fraia, do Zoë Perry dịch từ tiếng Bồ Đào Nha. Link ở đây. Truyện ngắn này kể nhiều dòng chuyện một lúc, nó phức tạp và vì thế, như một chiếc gương tay được chạm theo phong cách neo-baroque, phức tạp trong cách biểu hiện, nhưng lại gói gọn trong hình thức. Nói là « dòng chuyện », vì không có câu chuyện nào thực sự có bắt đầu và kết thúc. Truyện ngắn không có sự dông dài của tiểu thuyết, truyện ngắn vứt người đọc vào một sự đang xảy ra. Cô gái trong truyện, có lẽ vào độ tuổi cuối hai mươi, gặp gỡ và quyết định dựng một vở kịch cùng với một nhà soạn kịch già, hết thời và hết tiền. Bối cảnh của vở kịch là ở Nga, trong thời chiến tranh, về một họa sĩ Nga. Ông họa sĩ có một dòng chuyện mà họ sáng tạo cho riêng ông, với một nhân vật thứ hai tham gia. Trong lúc viết kịch, cô gái vẫn viết một câu chuyện hư cấu bên lề, với hai nhân vật một nam một nữ như là song trùng với chính cô và người bạn già. Hai người này có dòng chuyện của họ, và dòng chuyện này cũng có sự biến đổi của riêng nó. Vậy là ta đã có ba dòng chuyện. Dòng chuyện thứ tư, nằm trong khung thời gian và không gian rộng hơn, là câu chuyện của người soạn giả đồng tính, sống còm cõi và rụt rè mơ ước mời được một diễn viên trẻ và tài năng vào vở kịch của mình. Nhân vật kể chuyện cũng có « câu chuyện » của riêng mình, nhưng vì hoạt động chính của cô là quan sát, nên ta tạm không nói tới ở đây. Mỗi dòng chuyện như trên, đều được kể với một mối quan tâm đặc biệt đến các chi tiết, các nhân vật đều có nét riêng để người đọc nhận ra và nhớ đến (mình không dẫn ví dụ cụ thể vì, lêu lêu, đây không phải báo cáo hội thảo gì xin miễn cho mình cái cung cách thường ngày đó ở đây). Hơn hết, đều mà người đọc nhớ đến không phải nhân vật đã làm gì, mà là hình ảnh. Hình ảnh hoạt động đúng chức năng đối với truyện ngắn khi người viết đưa ra đủ các yếu tố để người đọc tự « hình dung », « trình hiện » lại hình ảnh đó trong đầu mình, vần vò nó, mơ về nó. Ria mép của Klaus chấm vào sữa trong thật là kinh, cô ấy nghĩ đến hai lần. Người phụ nữ vẫy tay hai lần với người đàn ông. Ngôi nhà cao tầng lạnh lẽo được tả hai lần.
Yếu tố cuối cùng : một câu chuyện buồn, được kể lặp đi lặp lại. Và như người viết nói, câu chuyện đó xảy ra ở đâu cũng được, nó hòa lẫn được vào mọi bối cảnh, mọi thành phố, mọi mối quan hệ ở lưng chừng. Thử nghĩ mà xem. Các nhân vật lang thang trong những thế giới song song, họ đi ra khỏi nơi này thì lập tức ngã vào nơi khác, bị buộc phải cuốc bộ trên đại lộ dài lê thê (đúng đó, không thấy có miêu tả nào về việc họ dùng cái gì khác ngoài hai chân để di chuyển hết), và nếu không đi đến rạc cẳng thì họ ngồi ì ở « đó », ăn mãi những món ăn đó trong quán cafe, hay ngồi lì trong phòng và đắm chìm vào suy nghĩ cho đến khi một đám đông nào đó lao đến và đổ sùm vào họ. Như chiến tranh ở nước Nga đã đổ sùm vào những người chiến sĩ dù họ tỏ ra ngoài cuộc, hay bình thản trong những bức tranh. Klaus phải làm gì đó ở tuổi lụi tàn, cô gái phải tìm một công việc, hoặc phải viết, người họa sĩ phải vẽ, Sasha phải nghe lệnh Nadia dù không biết trong phong bì có gì. Không ai biết điều gì, vở kịch thất bại khi diễn viên chính không hiểu anh đang làm gì.

Và nếu nhìn xuyên qua tất cả những cái không biết, không đạt được đó, qua những hình ảnh làm não ta mệt vì cứ phải lết theo những vỉa hè và những tầng nhà, những ngày thai nghén lặp đi lặp lại của một vở kịch tồi, thì cái ta thấy, bởi vì bên cạnh sự mệt mỏi của một đầu óc bị rù quến là những phản ứng có điều kiện của một não bộ đã được luyện rèn, ta thấy cái cấu trúc phức tạp đó, và đó là vẻ đẹp.

Comments

Popular posts from this blog

Thế nào là “không gian” trong sân khấu? – một số gợi mở từ Die Klage der Kaiserin (1989) của Pina Bausch

. [Bài viết từ tháng 6 năm 2021]         Die Klage der Kaiserin là bộ phim đầu tay và cũng là duy nhất của Pina Baush. Phim được quay từ tháng mười năm 1987 đến tháng tư năm 1988 tại Wuppertal, ra mắt vào năm 1989 nhưng phải tới năm 2011 mới được phát hành bản DVD. Trong gần năm thập kỷ sự nghiệp, Bausch chỉ vài lần cho phép các tác phẩm của mình được thu hình lại, vậy nên ngoài việc tới nhà hát xem tận mắt, khán giả có khá ít cơ hội để trải nghiệm trọn vẹn các tác phẩm của bà. Cơ hội ấy đã mở ra với Die Klage der Kaiserin (tạm dịch: “Lời than thở của nữ vương”) - một thử nghiệm đưa sân khấu kịch-múa của Pina lên màn hình lớn, khi nghệ sĩ chấp nhận những khả năng và những rủi ro của việc dùng các phương tiện của điện ảnh để diễn giải sân khấu.       Bộ phim mở ra với một cảnh ngoại, ở chính giữa khung hình là một người phụ nữ đang dùng máy thổi lá để thổi tung những chiếc lá vàng đang phủ kín mặt đất xung quanh. Âm thanh thực của cảnh ...

Rì viu một cuốn sách giản dị

"Le sumo qui ne pouvait pas grossir" (xuất bản ở Viêt Nam dưới tên "Chàng su mô không thể béo") của Éric-Emmanuel Schmitt là một cuốn sách giản dị. Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ thất vọng với những lựa chọn của NXB Abin Michel (niềm tin có được từ trường hợp của Amélie Nothomb). Nằm trong chuỗi Cycle invisible (tạm dịch là Chuỗi vô hình), được giới thiệu trên wikipedia như là một serie các tác phẩm khai thác chủ đề tôn giáo, câu chuyện về chàng sumô có vẻ khác biệt. Anh chàng này tên là Jun, 15 tuổi, bỏ nhà lên Tokyo (là Tokyo ở Nhật ấy nhé) bán DVD và mấy thứ sextoys kì dị trên vỉa hè. Có một người bố tự tử vì chán nản cuộc sống, một người mẹ "thiên thần" yêu thương tất cả mọi người như nhau, nó sống lửng lờ và "dị ứng cả vũ trụ". Cho đến một hôm một ông trung niên đến ngó vào mặt nó và bảo: Ê có một thằng to tướng ở trong mày đấy. Thế là cuộc đời của Jun đùng một cái thay đổi. Nó học trở thành đô vật sumô dù rằng gầy nhẳng và ăn mãi không mập, ...

Bếp, và tuổi 23

Bây giờ là gần 2h rưỡi sáng. Mình vừa tạm viết xong bài thuyết trình cho môn thi cuối cùng. Tự dưng thèm canh chua thịt bò, thế là rã đông một phần thịt còn trong tủ, cùng một ít sấu ăn xin được từ hồi lên Paris đợt Toussaints. Và trong lúc đợi bếp sôi, ngồi viết những dòng này (liệu có giống ngày Tết ngồi canh bánh chưng không nhỉ?) Chỉ biết là mấy tháng nay, sống trong một cái nhà không phải của mình, nấu ăn trong một cái bếp không do tay mình sắp xếp, thấy thật nhiều gượng gạo và đắn đo. Nhưng có lẽ, vài tuần nữa mình sẽ chuyển đến một không gian mới, một căn bếp mới, và sẽ thấy thoải mái hơn chăng? Vài tuần nữa, mình sẽ sang tuổi 23. Biết nói thế nào nhỉ, tuổi 22 đã dạy mình nhiều thứ. Mình xem tử vi thì thấy năm tới không xui cũng không may, nhưng số mình thì còn lâu nữa mới sướng được. Cũng chẳng biết có nên suy nghĩ về điều ấy không, vì rốt cuộc, cuộc đời cũng chỉ có lên và xuống, đâu mãi bằng phẳng được. Và rồi những gì mình có được hay đánh mất đi khi đi qua con đường ấ...